Překladatel Václav Foltýnek

Překlady tvořené na míru

Jako překladatel Vám osobně nabízím individualizované služby na základě svých dlouholetých zkušeností z oboru. Níže naleznete informace o stránkách včetně možného kontaktu, ve kterém si můžeme přiblížit Vaše přání a následně s ním pracovat.

image01

Záruka kvality

Aneb jsem tu pro Vás

Existuje plno překladatelů, u nichž nemáte záruku výsledku. Nabízím osobní profesionální přístup se zárukou kvalitních překladů: v případě delšího textu posílám zdarma na ukázku přeložený jeden Vámi zvolený list A4 (česká normostrana - 1800 znaků včetně mezer).

image02

Ceny dle poptávky

Individualizované ceníky

V případě většího množství překladu či speciálního požadavku se Vás vystavené ceníky netýkají. S každým jednám osobně - a proto lze vytvořit individuální nabídku odvozenou od počtu překládaných stránek či požadované rychlosti zpracování překladu.

image03

Co pro Vás mohu udělat?

"Překladatelství je lingvistická disciplína a překlady pro Vás jsou mým polem působnosti."

service 1

Překlady

Mohu Vám přeložit libovolně dlouhý text ze španělského jazyka do českého a obráceně.

service 2

Specializace

V oblastech svých překladů se orientuji zejména na kulturu, hudbu a literaturu.

service 3

Individuální přístup

Vždy respektuji Vaše přání a požadavky. Pokud spolu budeme jednat, vždy budete mít o všem přehled.

Chtěli byste se o mně dozvědět více?

Rozhodně!

Informace o mně

"Vždy, když s někým jednám, se snažím krátce představit."

team 1

Václav Foltýnek

Překladatel

Tak tohle jsem já. Pokud se nepotkáme osobně, můžete si udělat představu, kdopak Vám zrovna překládá text.

Kromě hispanistiky mám rád dobrou četbu i přírodu. Velmi rád sleduji i televizní dokumenty - víte například, že největší dochovaný vorvaň měl 28 metrů? :) To je jen o 3 metry méně, než má Boeing 737-600, který létal ve Španělsku do roku 2004.

Studoval jsem hispanistiku na univerzitě Palackého v Olomouci. Své vzdělání jsem tehdy ukončil certifikovanou státní zkouškou ze španělštiny. Člověk však může být rodilý Španěl a přesto se pořád učí. Také já se snažím své znalosti neustále zdokonalovat a posouvat pozitivním směrem. A k tomu mi dávají podněty i Vaše texty. Samotnému oboru se zejména v oblasti překladu věnuji od roku 2008 až dosud - mám tedy téměř desetiletou praxi.

Schopnosti a dovednosti

  • Znalost španělského jazyka (rodilý mluvčí nejsem)

  • Spolehlivost a preciznost

  • Cit pro překlad (aneb kostrbaté věty nemám rád!)

Mé oblíbené motto

Snažím se řídit svými čtyřmi oblíbenými citáty.
"Láska je štěstí. Kdo dokáže milovat, je šťastný." Herman Hesse "Přesně stanovený cíl už je napůl dosažen." Abraham Lincoln
"Když není práce protkaná láskou, je zbytečná." Matka Tereza
"El saber es fuerza. Vědění je moc." Španělský citát

Chcete nějaké doporučení?

Ano!

Co o mně říkají mí klienti?

Spokojenost mých klientů je pro mě vším a jsem moc rád, když mi někdy podle Vašich poznatků napíšete, jak jste byli s mojí prací spokojeni. Jednou za čas tři vyberu a pokud budete souhlasit se zveřejněním, i zde se mohou Vaše recenze objevit.

"Pan Foltýnek pro mě přeložil soukromě část textu o španělské kultuře. Díky němu jsem měl informace z první ruky, které jsem mohl použít dále - jeho práce byla perfektní a rychlá. Moc děkuji!"

client 1 Stanislav Chudáček ÚGN, Akademie věd České republiky

"Pracuji na základní škole, která je ve svém oboru na vrcholu. Díky tobě jsem ale měla dostatek podkladů, které jsi mi přeložil, abych zvládla jednu z pro mě těžších hodin."

client 2 Hana Foltýnková Pedagožka

"Zpracované téma předčilo mé očekávání. Nadto velmi oceňuji Váš milý a velice vstřícný prolidský přístup. Děkuji!"

client 3 Vladimír Borský Policie České republiky

"Nejlépe přeložený text je takový, který čteme a nepoznáme, že se jedná o překlad."

Ceník

Níže si lze prohlédnout základní varianty. Ceny budou potvrzeny či upraveny pro Vás. Snažím se, aby cena vyšla co nejpřijatelněji. Kalkulaci ceny se dozvíte vždy předem a je zdarma.

Standardní

  • 99 CZK, 4 EUR
  • Cena za 1 normostranu (originální text)
  • Překlad klasického textu čeština-španělština
  • Překlad klasického textu španělština-čeština
  • Text zasílám bez speciálních úprav ve standardizovaném formátu DOC(X) - který otevře Microsoft Word, ODT, který otevře LibreOffice či TXT, který otevře univerzální Poznámkový blok.

Pokročilý

  • 139 CZK, 5 EUR
  • Cena za 1 normostranu (originální text)
  • V případě zájmu o překlad s výraznou terminologií ze specializované oblasti.
  • + CELÁ STANDARDNÍ VERZE

Premiový

  • 179 CZK, 7 EUR
  • Cena za 1 normostranu (originální text)
  • Napodobení rozvrstvení textu originálu a jeho formátování, včetně dodržení velikosti písma, sloupců, apod.
  • + CELÁ STANDARDNÍ VERZE A CELÁ POKROČILÉ VERZE

Normostranou se rozumí forma dle českého standardu (1800 znaků včetně mezer).
V případě textu delšího než 10 stran se cena snižuje.
Máte-li jakýkoli speciální požadavek (např. tisk a svázání přeloženého textu), velmi rád to pro Vás vyřeším.

Ano, mám dotaz!

Nemáte čas?

Nemáte čas něco vyplňovat? Pokusím se to pro Vás udělat tou nejpohodlnější cestou. Zanechejte mi prosím Vaše telefonní číslo či email a já se Vám ozvu.

Zadejte prosím platnou emailovou adresu, nebo telefonní číslo ve formátu +420XXXYYYZZZ (případně slovenský formát +421XXXYYYZZZ).

Kontaktujte mě

Kromě kontaktů je uvedený níže i formulář, který rovněž můžete využít, aniž byste otevírali jakoukoli další aplikaci.

Nahrávám mapu...

Máte na mě dotaz?

Uveďte prosím své jméno.
Zadejte prosím svoji platnou emailovou adresu.
Uveďte prosím svůj dotaz či poznámku.

Překlady Václav Foltýnek
Jiráskova 5,
792 01 Bruntál
Česká republika

Vaclav1.F@seznam.cz

(+420) 602 706 981